Aller au contenu  Aller au menu principal  Aller à la recherche

bannierv2

                          CENTRE INTERLANGUES - TEXTE, IMAGE, LANGAGE (EA 4182)

Didier Carnet

Publications

Ouvrages scientifiques

  • Carnet, Didier (en collaboration avec Jean-Pierre Charpy, Anaïs Carnet, Philip Bastable). L’anglais à l’IFSI : Guide pratique à l’usage des Instituts de Formation en Soins Infirmiers. Paris: Ellipses, 2011. 208 pp.

  • Lexique bilingue anglais-français à l’usage des professions paramédicales.Paris: Ellipses, 2010. 382 pp.

  • Carnet, Didier en collaboration avec J.-P. Charpy et P. Bastable. L’article de recherche scientifique en anglais. Paris: Ellipses, 2010. 142 p.

  • Carnet, Didier en collaboration avec J.-P. Charpy, P. de la Grange et P. Bastable. L’anglais médical à la faculté, Paris: Ellipses, 2008. 256 p.

  • Carnet, Didier en collaboration avec S. Morgan et F. Pastore. L’anglais pour la santé, Paris: Ellipses, 2008. 379 p.

  • Lexique des Termes Médicaux, Ellipses (Paris, 2006) 601pp.

  • Préparer son séjour d’étude et de recherche en pays anglophone, Ellipses (Paris, 2004) (En collaboration avec J.P. Charpy, E. Steinmetz, F. Pastore). 191 pp.

  • La communication orale scientifique en anglais, Ellipses (Paris, 2002) (En collaboration avec J.P. Charpy et C. Creuzot-Garcher) 142 pp.

  • L'anglais pour la Santé : Exercices d'appropriation de la langue à visée professionnelle, Ellipses (Paris, 2001) (En collaboration avec S. Morgan, F. Pastore). 379 pp.

  • Words : Sciences de la Santé, Ellipses (Paris, 2000) (en collaboration avec G. Foucher, P. Walker, L. Jeannin). 364 pp.

  • L'Anglais médical à la Faculté, Ellipses (Paris, 1994) (en collaboration avec G. Foucher, J. Grandgeorge, L. Jeannin). 256 pp.


Articles dans des revues internationales ou nationales avec comité de lecture

  • Carnet, Didier (en collaboration avec C. Quantin, R. Abbas, M. Hagi, G. le Breton, M. Romestaing). “Comparison of British and French expatriate doctors’ characteristics and motivations”, in BMJ Open, 2012, 2 e:001706.

  • “Le site d’anglais médical de l’UMVF/UNF3S”, in Actes du 11ème congrès international IP3S (2010). 18-22.

  • Carnet, Didier en collaboration avec A. Duverne, P. d’Athis, C. Quantin. " French Doctors Working in Great Britain: A Study of their Characteristics and Motivations for Migration” International Journal of Health Sciences II (2) (2009). 210-217.

  • Carnet, Didier en collaboration avec A. Duverne, P. d’Athis, C. Quantin. "Caractéristiques et motivations des médecins français ayant choisi d’émigrer en Grande Bretagne" Revue d’épidémiologie et de santé publique, vol. 56 (2008). 360-373.

  • Carnet, Didier en collaboration avec A. Magnet. "Les éditorialistes : auteurs scientifiques ou acteurs sociaux ?" Anglais de spécialité. 51-52 (2007). 95-113.

  • Carnet, Didier en collaboration avec A. Magnet. "Editorials: an Intrinsic and/or Extrinsic Genre in Medical Journals." Advances in Medical Discourse Analysis. Ed. Gotti & Salager. 17 (2007). 229-250.

  • Carnet, Didier en collaboration avec F. Rannou, JP Charpy, S. Poiraudeau, MA Hamonet. "Pratique de l’enseignement de l’anglais dans les facultés de médecine en France métropolitaine." La Presse Médicale. 36 (2007). 794-798.

  • Carnet, Didier en collaboration avec A. Magnet "Letters to the Editor: Still Vigorous after all these Years? A presentation of the discursive and linguistic features of the genre." English for Specific Purposes.25 (2006). 173-199.

  • "Letters to the Editor", in The Encyclopedia of Language and Linguistics, second edition, Edited by Keith Brown, Elsevier: Oxford (2005). 725-732. (En collaboration avec Anne Magnet).

  • "De la forme écrite à la forme numérique : Quand le livre devient CD Rom", in Asp, Anglais de Spécialité, n° 39-40 (2003). 161-169. (En collaboration avec Jean-Pierre Charpy)

  • "La communication orale en anglais scientifique : le multimédia au service de la pédagogie", in Actes du 31ème congrès de l’UPLEGESS (2003). 30-33. (en collaboration avec Jean-Pierre Charpy)

  • "Letters to the Editor : Stratégies d’utilisation par une communauté de chercheurs francophones et tentative de caractérisation du genre", in Anglais de Spécialité, n° 34/37 (2002). 89-102. (en collaboration avec Anne Magnet).

  • "Quelques aspects de la contradiction et de la remise en cause dans le genre Letters to the editor", in Asp, Anglais de Spécialité, n° 31/33 (2001). 51-62 (en collaboration avec Anne Magnet).

  • " L'adjectif composé en anglais médical : tentative de classification ", in M. Mémet & M. Petit (Eds), L'anglais de spécialité en France : Mélanges en l'honneur de Michel Perrin, (GERAS éditeur, Bordeaux 2, 2001). 85-103.

  • " L'anglais de spécialité : pourquoi et comment in Asp, Anglais de Spécialité, n° 23/26 (1999). 505-509 (En collaboration avec A. Magnet).

  • " A New Treatment Developed by a Team of Specialists from the Language Laboratories at the Medical Schools of Dijon, Nantes and Nice : the DIVAM (Inter-University Diploma of English for Medicine) ", in Asp, Anglais de Spécialité, n° 23/26 (1999). 603-607.

  • " Une idée novatrice en formation médicale continue : le D.I.V.A.M. (Diplôme Inter Universitaire d'Anglais pour la Médecine). Besoin superflu ou nécessité impérieuse ? ", in La Presse Médicale, tome 28, n° 27 (1999). 1474-1477.

  • " L'anglais médical à la Faculté. L'expérience dijonnaise : la continuité ", in Volume des communications, XIIIèmes Journées Universitaires Francophones de pédagogie médicale (1999), Nantes. 50.

  • " L'anglais de spécialité ", in Université de Bourgogne Infos, n° 172 (1998). 10-13 (En collaboration avec A. Magnet).

  • " La détermination passive et quelques thématisations particulières en anglais médical ", in ASp, Anglais de Spécialité, n° 15/18 (1997). 505-524.

  • " L'Anglais médical à la Faculté : l'expérience dijonnaise ", in La Presse Médicale, tome 26, n° 25 (1997). 1200-1202.

  • " L'Anglais médical à la Faculté : Plaidoyer pour une démarche intégrée ", in ASp, Anglais de Spécialité, n° 7/10 (1995). 511-516.


Cederoms /CD-Roms

  • Carnet, Didier L'anglais Médical à la Faculté (La Passerelle, Université de Bourgogne, 2006) (En collaboration avec J.P. Charpy)

  • Apprentissage au raisonnement clinique en anglais (La Passerelle, Université de Bourgogne, 2004) (En collaboration avec J.P. Charpy)

  • La communication orale scientifique en anglais, Guide interactif à l'usage des sciences de la vie et de la santé (Edulang, Université de Bourgogne, 2002) (En collaboration avec J.P. Charpy et C. Creuzot-Garcher)

  • Dictionnaire de la santé, Français-Anglais, Anglais-Français (Grand Bilingue, Mysoft, Paris, 2001) (En collaboration avec G. Foucher, J. Grandgeorge, L. Jeannin) 


Communications orales sans actes dans un congrès international ou national

  • Carnet, Didier. "French Doctors working in Great Britain". Congrès International de l’Association Médicale Franco Britannique et de L’Anglo-French Medical Society. Lyon : 23 - 27 Septembre 2009.

  • Carnet, Didier en collaboration avec Jean-Pierre Charpy "TICE et Anglais Médical dans l’UMVF". 9ème colloque international IP3S Internet et Pédagogie des Sciences de la Santé et du Sport. Marrakech, 4 novembre 2008.


Traductions

  • Carnet, Didier en collaboration avec Jean-Pierre Charpy. Traduction questionnaire QUAL-E et MVQOL dans le cadre du projet CEOLE "Evaluation et validation d’échelles de qualité de vie en phase palliative avancée chez des patients atteints d’un cancer", structure de recherche "Qualité de vie et cancer" du Canceropôle Grand Est, Dijon, 2010.

  • Carnet, Didier en collaboration avec Jean-Pierre Charpy. Traduction du questionnaire eurIPFreg ("European Registry for Idiopathic Pulmonary Fibrosis"), Projet de recherche européen, INSERM, Dijon, 2009.


 

 

Suivez-nous : Suivez nous sur FacebookSuivez nous sur Google +Suivez nous sur TwitterSuivez nous sur ViadeouB link, le réseau social de l'université

enseignant/chercheur


Université de Bourgogne